Qui voit Ouessant et cætera. Description et traduction de quelques proverbes marins

Abstract

This study shows the first results about the creation of a translation memory of French and Italian proverbs. The software chosen for this analysis is TRADOS Translator's Workbench 7. The attention to the advantages of a translation memory enables us to review the theoretical and practical issues of paremiological translation. A linguistic analysis of a sample corpus dealing with maritime proverbs is presented.


Tutti gli autori

  • CONENNA M.L.

Titolo volume/Rivista

Non Disponibile


Anno di pubblicazione

2010

ISSN

Non Disponibile

ISBN

978-2-87463-204-4


Numero di citazioni Wos

Nessuna citazione

Ultimo Aggiornamento Citazioni

Non Disponibile


Numero di citazioni Scopus

Non Disponibile

Ultimo Aggiornamento Citazioni

Non Disponibile


Settori ERC

Non Disponibile

Codici ASJC

Non Disponibile