L'oscura radice del grido": una nota filologica alle traduzioni italiane di "Bodas de sangre
Abstract
Studio delle traduzioni italiane dell'opera teatrale "Bodas de sangre" di Federico García Lorca, con particolare attenzione alle questioni filologiche riguardanti il rapporto tra le singole prove traduttive e l'originale lorchiano, nelle sue aggrovigliate e a tratti enigmatiche vicissitudini testuali.
Anno di pubblicazione
2015
ISSN
Non Disponibile
ISBN
Non Disponibile
Numero di citazioni Wos
Nessuna citazione
Ultimo Aggiornamento Citazioni
Non Disponibile
Numero di citazioni Scopus
Non Disponibile
Ultimo Aggiornamento Citazioni
Non Disponibile
Settori ERC
Non Disponibile
Codici ASJC
Non Disponibile
Condividi questo sito sui social