L'oscura radice del grido": una nota filologica alle traduzioni italiane di "Bodas de sangre

Abstract

Studio delle traduzioni italiane dell'opera teatrale "Bodas de sangre" di Federico García Lorca, con particolare attenzione alle questioni filologiche riguardanti il rapporto tra le singole prove traduttive e l'originale lorchiano, nelle sue aggrovigliate e a tratti enigmatiche vicissitudini testuali.


Autore Pugliese

Tutti gli autori

  • LASKARIS P.

Titolo volume/Rivista

Non Disponibile


Anno di pubblicazione

2015

ISSN

Non Disponibile

ISBN

Non Disponibile


Numero di citazioni Wos

Nessuna citazione

Ultimo Aggiornamento Citazioni

Non Disponibile


Numero di citazioni Scopus

Non Disponibile

Ultimo Aggiornamento Citazioni

Non Disponibile


Settori ERC

Non Disponibile

Codici ASJC

Non Disponibile