The ‘visible’ translator: performativity and perspective in translation practice

Abstract

Against trends in translation studies, which are inspired to a sociology of translation and claim for the invisibility of the translator (Holmes 1988; Venuti 1998), this paper endorses a sociology of the translator (Chesterman 2009) which, by contrast, lays stress on the private and public role of the translator, thus dramatizing their centrality (Halverson 2015) and their situatedness (Risku 2002). Against this backdrop, this paper adopts a methodology, which combines contributions from functional translatology and cognitive translatology in order to demonstrate, through a case study taken from the domain of economic translation, that translation is a speech act or a set of speech acts (Tymoczko 2002), performed by the translator. Depending on the perspective or the deictic centre that they adopt, translators affect the interpretation and the translation of a text, thus affirming their identity and ideology.


Autore Pugliese

Tutti gli autori

  • FALCO G.

Titolo volume/Rivista

Non Disponibile


Anno di pubblicazione

2018

ISSN

Non Disponibile

ISBN

978-88-6760-563-7


Numero di citazioni Wos

Nessuna citazione

Ultimo Aggiornamento Citazioni

Non Disponibile


Numero di citazioni Scopus

Non Disponibile

Ultimo Aggiornamento Citazioni

Non Disponibile


Settori ERC

Non Disponibile

Codici ASJC

Non Disponibile