A linguistic investigation of the Lisbon Treaty
Abstract
This investigation is an attempt to show that language is phraseological, both general language and specific language – European legal discourse in the case in point – and that text is nothing but phraseology of one kind of another. Individual words are yielded and then the clusters that these individual words create are looked at. Finally key-clusters are extracted, referencing the Lisbon Treaty against a corpus of general English (the British National Corpus was chosen as a reference corpus), thus arriving at what is the typical phraseology of European legal discourse. The importance of parallel corpora is also highlighted, providing a range of possible translation equivalents already verified by actual translation usage.
Anno di pubblicazione
2010
ISSN
1970-0903
ISBN
Non Disponibile
Numero di citazioni Wos
Nessuna citazione
Ultimo Aggiornamento Citazioni
Non Disponibile
Numero di citazioni Scopus
Non Disponibile
Ultimo Aggiornamento Citazioni
Non Disponibile
Settori ERC
Non Disponibile
Codici ASJC
Non Disponibile
Condividi questo sito sui social