Tradurre a passo di danza: Ovidio e Arianna in scena, con le performances artistiche di Graziana Cifarelli e Vincenzo Vescera
Abstract
A classic discloses its longevity and its capability to produce other texts through both its rewritings and different languages employed to imitate it; and a classic, however, always reveals itself recens. In this instance, Ovid’s Epistula heroidum written by Ariadne to Theseus has been firstly translated in a performative way and, then, given its aptitude for ‘entering the scene’, it has been adapted and rearranged, in terms of notes and words, as a modern song and, in terms of gestures as well, as a piece of dance. Through this experiment, our aim has been to produce an example of the theatrical reception that Ovid’s works already enjoyed at the time of Ovid himself, as is well known.
Autore Pugliese
Tutti gli autori
-
G. Cipriani
Titolo volume/Rivista
CLASSICO CONTEMPORANEO
Anno di pubblicazione
2016
ISSN
2421-4744
ISBN
Non Disponibile
Numero di citazioni Wos
Nessuna citazione
Ultimo Aggiornamento Citazioni
Non Disponibile
Numero di citazioni Scopus
Non Disponibile
Ultimo Aggiornamento Citazioni
Non Disponibile
Settori ERC
Non Disponibile
Codici ASJC
Non Disponibile
Condividi questo sito sui social