Il cartone animato sovietico: il caso di Vinni Puch

Abstract

Il saggio ha come oggetto le problematiche traduttive del film di animazione sovietico. Preso in esame lo sviluppo diacronico dell’industria cinematografica postrivoluzionaria, si passa all’analisi del cartone animato degli anni Sessanta e del tentativo di emulare i felici esiti americani con risultati talvolta di grande spessore artistico. Viene inoltre scandagliato il problema dell’adattamento della lingua originaria in rapporto al pubblico ricevente poiché la traduzione dei testi audiovisivi di tal genere è fortemente vincolata ad una modalità traduttiva determinata dall’età del destinatario.


Autore Pugliese

Tutti gli autori

  • G. POLITI

Titolo volume/Rivista

Margens: oltre la traduzione


Anno di pubblicazione

2010

ISSN

Non Disponibile

ISBN

Non Disponibile


Numero di citazioni Wos

Nessuna citazione

Ultimo Aggiornamento Citazioni

Non Disponibile


Numero di citazioni Scopus

Non Disponibile

Ultimo Aggiornamento Citazioni

Non Disponibile


Settori ERC

Non Disponibile

Codici ASJC

Non Disponibile