Il cartone animato sovietico: il caso di Vinni Puch
Abstract
Il saggio ha come oggetto le problematiche traduttive del film di animazione sovietico. Preso in esame lo sviluppo diacronico dell’industria cinematografica postrivoluzionaria, si passa all’analisi del cartone animato degli anni Sessanta e del tentativo di emulare i felici esiti americani con risultati talvolta di grande spessore artistico. Viene inoltre scandagliato il problema dell’adattamento della lingua originaria in rapporto al pubblico ricevente poiché la traduzione dei testi audiovisivi di tal genere è fortemente vincolata ad una modalità traduttiva determinata dall’età del destinatario.
Autore Pugliese
Tutti gli autori
-
G. POLITI
Titolo volume/Rivista
Margens: oltre la traduzione
Anno di pubblicazione
2010
ISSN
Non Disponibile
ISBN
Non Disponibile
Numero di citazioni Wos
Nessuna citazione
Ultimo Aggiornamento Citazioni
Non Disponibile
Numero di citazioni Scopus
Non Disponibile
Ultimo Aggiornamento Citazioni
Non Disponibile
Settori ERC
Non Disponibile
Codici ASJC
Non Disponibile
Condividi questo sito sui social